日本的「七五三」節是三歲的男孩女孩、五歲的男孩、七歲的女孩在11月15日前往神社參拜,感謝神祇保佑之恩,並祈求平安成長的日子。
此節日由來有一說是第五代將軍德川綱吉替長男-德川德松祈福而開始,古代容易因為戰爭、生活等問題,讓養育小孩不容易,因此每當小孩三歲(男、女孩)、五歲(男孩)、七歲(女孩)時,便會將小孩盛裝打扮,一起到神社參拜,感謝神明的保佑,小孩子也可以拿到符合自己年紀的類似麥芽糖的千歳飴糖果,傳說收到此糖果的小孩會有千年的幸福,也有長壽的意思○
來學習一些相關的單字
日文 |
中文 |
七五三 しちごさん |
七五三 |
髪置き かみおき |
小孩開始蓄髮的儀式 |
袴着 はかまぎ |
男孩第一次穿上袴(和服的褲裙)的儀式 |
帯解き■帯直し おびとき■おびなおし |
開始像大人一樣綁上帯(腰帶)的儀式 |
千歳飴 ちとせあめ |
在七五三節販售的條狀紅白麥芽糖 |
晴れ着 はれぎ |
盛裝 |
ペコちゃん人形 ペコちゃんにんぎょう |
PEKO醬 「不二屋」所創造出的人偶名 |
お宮参り おみやまいり |
嬰兒出生後第一次到神社參拜的日子 |
【例句】
1. かわいい晴れ着を着た子が多いと思ったら、今日は七五三なんだね。
想說怎麼穿著漂亮服裝的小孩很多,原來今天是七五三節阿。
2. 神社にお参りをして、子供の健やかな成長を祈った。
前往神社參拜,祈求小孩健康長大。
3. A:千歳飴は親が子供の長寿を願う心がこめられたものなんだって。
B:へー。子供の時はそんなことも知らずに、ただおいしいから食べてたけどね。
A:句說千歲貽蘊含著父母祈求孩子長壽的心。
B:這樣啊,小時候不知道是這樣,只是因為好吃才吃的。
資料來源: wiki、網路
免費洽詢專線:0809-090566 Mail:hitutor@hitutor.com.tw
Line:hitutor Skype:hitutor-cs