むかしむかし、立山(たてやま→富山県の南東部)のふもとに住む木こりが山に入り、木の株(かぶ)に腰をおろしてナシを食べ始めました。
很久很久以前,在立山(富山県的東南部)的山腳下住著個樵夫,他進到山里,坐在樹墩子上開始吃梨。
するといつの間にか、たくさんのアリが手にはい上がって来たのです。
不知什麼時候,很多螞蟻爬到手上來了。
「なんだ、こいつら」木こりはアリを払い落としましたが、払っても払ってもはい上がってくるので、もうナシを食べる気がしなくなって谷底に投げ捨てました。
"這群傢伙想幹什麼呀。"樵夫拼命甩掉螞蟻,可是不管怎麼甩還是會爬上來,所以再也沒有心情吃梨了,就把梨扔到谷底去了。
それから三年後、今日も山で仕事をしていた木こりは、なにげなく谷間(たにま)を見下ろしてびっくりです。
在那之後過了三年,樵夫還是像往常一樣上山幹活,無意中往山谷看了一下,結果大吃一驚。
何と谷一面が、黄金色(こがねいろ)に光り輝いているのです。
不知道是什麼在山谷間閃著金黃色的光芒。
あまりの美しさに木こりが谷へおりていくと、目の前にキラキラしたご殿(てん)が現れました。
真的是太美了,樵夫走到山谷下,呈現在眼前的是座發光的豪宅。
ご殿には、《蟻王殿(ありおうでん)》と書かれてあります。
這豪宅上寫著"蟻王殿"。
「蟻王殿?アリの王が住んでいるのか?」木こりが驚いていると、中から美しい女の人が出てきて言いました。「ようこそ。さあ、お入りください」
"蟻王殿?是螞蟻之王住的?"樵夫大吃一驚,這時從裡面走出一個美麗的女子說道:"歡迎光臨。請進吧。"
木こりがためらっていると、「大王さまが、お待ちかねです。さあ、どうぞこちらへ」と、誘うので、木こりは女の人の後についていきました。
樵夫猶豫不決的時候,女子又邀請道:"大王已經恭候多時了。那麼,請進吧。"於是樵夫就跟著女子走了進去。
ご殿に入ると、立派な姿をした男の人が近づいてきました。「おほん。わたしは、アリの国の王です。三年前、アリの国が食べ物不足で困っていたとき、あなたがナシを投げてくださいました。おかげで、みんなの命が助かりました。あなたは私たちの、大恩人なのです。さあ、どうかゆっくりとおくつろぎください」
進入到豪宅後,有個衣著氣派的男子走了過來說道:"你好,我是螞蟻國之王。三年前,螞蟻國因為糧食不足而感到萬分困擾時,你扔給我們一個梨。多虧了這個梨,大家都得救了。你真是我們的大恩人啊。那麼,請您好好地在這休息吧。"
アリの大王はそう言うと、見たこともないようなごちそうを次々と運ばせました。
螞蟻大王這樣說了之後,就搬出了很多樵夫之前都未見過的佳餚。
木こりは夢のような楽しい日々を過ごしていましたが、やがて家に帰ることにしました。
樵夫像在做夢一樣每天過的都很開心,但不久之後還是決定要回家去。
大王から、おみやげにもらった金銀の宝物を背負って家に戻ると、十日ばかりと思っていたのに、なんと五十年もたっていたという事です。
螞蟻大王送了很多金銀珠寶作為禮物,樵夫就背著回家了,可是明明覺得才過了十天,卻發現原來已經過了五十年。
免費洽詢專線:0809-090566 E-Mail:hitutor@hitutor.com.tw Skype:hitutor
線上英文、線上日文、線上韓語、線上德語、線上西班牙語、線上法語、線上俄語